Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

вираз очей

  • 1 wyraz

    Słownik polsko-ukraiński > wyraz

  • 2 aspect

    n
    1) (зовнішній) вигляд, вид; вираз (очей, обличчя)
    2) аспект; бік, сторона; погляд, точка зору
    3) бік (будинку тощо), що виходить на (південь, північ тощо)
    4) pl перспективи
    5) грам. вид
    6) ракурс
    * * *
    [`ʒspekt]
    n
    1) ( зовнішній) вигляд; вираз (очей, обличчя)
    2) аспект, сторона; точка зору
    3) сторона, фасад ( будинку), звернена на південь, північ, т. п.
    4) pl перспективи
    5) гpaм. вид
    6) cпeц. ракурс
    7) acтp. конфігурація ( планети)

    English-Ukrainian dictionary > aspect

  • 3 cast

    I
    n
    1) кидок
    2) кидання; метання
    3) відстань кидка
    4) певна кількість; вихід (продукції)
    5) покидьки, послідки; екскременти; блювотина
    6) театр. розподіл ролей
    7) акторський склад
    8) взірець, зразок
    9) склад (розуму тощо); тип
    10) гіпсовий зліпок
    11) гіпсова пов'язка; шина
    12) відтінок
    13) підрахунок
    14) амер. здогадка, припущення; прогноз
    15) погляд; вираз очей
    16) тех. литво; плавка
    17) місце для вудіння риби
    19) ризик, ставка, шанс
    II
    v (past і p.p. cast)
    1) кидати; метати

    to cast a look (a glance, an eye) — кинути оком, зиркнути

    2) втрачати; міняти (зуби, роги); скидати (листя)
    3) виливати, лити (метал)
    4) ухвалювати вирок
    5) бракувати (коней тощо)
    6) заст. обмірковувати
    7) робити припущення; провіщати
    8) театр. розподіляти (ролі); давати роль (акторові)
    9) скинути, народити передчасно (про тварин)
    10) підраховувати; підсумовувати

    cast away — а) відкидати; б) викидати

    cast back — а) відкинути назад; б) спростувати (обвинувачення)

    cast down — а) руйнувати; б) скидати; в) опускати (очі); г) пригнічувати

    cast off — а) покидати; б) скидати; в) відмовлятися

    cast out — викинути, вигнати; примусити піти

    cast up — а) викидати; б) підраховувати; в) підводити (очі, голову)

    to cast light — проливати світло (наupon); вносити ясність

    to cast a vote — подавати голос (на виборах)

    to cast in one's teeth — дорікати, докоряти (комусь)

    to cast a slur — кидати тінь (на когось); порочити, ганьбити

    to cast beyond the moon — фантазувати

    to cast a spell upon smb.зачарувати когось

    * * *
    I n
    1) кидок; кидання, метання; закидання ( волосіні); відстань кидка; відстань, пройдена кинутим предметом
    2) метання ( у грі в кості); кількість викинутих очок
    3) шанс, ризик
    4) певна кількість; кількість продукту, що добувається або виробляється; вихід ( продукції)
    5) те, що відкидається, викидається або скидається ( шкіра змії); покидьки
    6) блювотна маса, блювотина; екскременти
    7) миcт.,; кiнo розподіл ролей; склад виконавців ( у даній виставі); акторський склад; список діючих осіб, виконавців
    9) підрахунок; обчислення
    10) aмep. здогад, припущення; пророкування; прогноз
    11) склад ( розуму); тип, рід
    12) погляд; вираз очей
    13) легка косоокість (тж. cast in the eye)
    16) мeд. гіпсова пов'язка; шина
    17) тex. лиття, виливок; форма для виливка; плавка ( кількість металу)
    18) cпeц. місце, придатне для вудіння риби
    II v
    ( cast)
    1) кидати, шпурляти; викидати, закидати; метати; (on, over) розкидати ( насіння); refl кидатися на коліна, до чиїх-небудь ніг
    2) скидати (тж. cast off)
    3) звільнити; прогнати; відпустити
    4) мop. (тж. cast off) віддавати ( швартови); відвалювати
    6) тex. відливати, лити

    to cast in cementбyд. заливати цементом

    7) юp. присуджувати до сплати збитків
    8) обмірковувати, міркувати; робити припущення; пророкувати
    9) втрачати ( зуби); міняти ( роги); скидати ( шкіру)
    10) викинути, народити передчасно ( про тварин)
    12) кидати, відкидати (світло, тінь); to cast light upon smth, проливати світло на що-небудь
    13) миcт.,; кiнo розподіляти ( ролі); давати роль
    15) підраховувати, підводити (підсумок; тж. cast up)
    16) to cast in / into / a state, condition увергати, занурювати, вкидати в який-небудь стан
    17) to cast about for smth шукати, вишукувати що-небудь

    English-Ukrainian dictionary > cast

  • 4 wygląd

    Słownik polsko-ukraiński > wygląd

  • 5 look

    1. n
    1) погляд

    to cast (to shoot) a look — кинути погляд, зиркнути

    to flash a look at smb. — кинути оком, блимнути очима на когось

    to give a look — глянути, подивитися

    to have (to take) a look at smth.подивитися (глянути) на щось; ознайомитися з чимсь

    to take a good look at smb., smth. — уважно подивитися на когось, щось; добре розгледіти когось, щось

    2) вигляд; стан
    3) вираз (очей, обличчя)
    4) pl зовнішній вигляд

    good looks — краса, миловидність

    I don't like the look of him — мені не подобається його вигляд

    affairs took on an ugly look — справи повернули на погане; справи пішли кепсько

    upon the look — у пошуках

    2. v
    1) дивитися; оглядати; перен. бути уважним, стежити

    to look ahead — дивитися уперед; думати про майбутнє

    2) глянути, подивитися

    I'll look what time the train starts — я гляну, коли відходить поїзд

    3) мати вигляд, здаватися

    it looks like rain (raining) — схоже, що буде дощ

    4) перевірити (подивитися), в чому справа
    5) виходити на, бути зверненим на
    6) виражати (поглядом)

    to look after flowers — доглядати за квітами

    to look after one's health — піклуватися про своє здоров'я

    look after your own business — не сунь носа до чужого проса

    to look at home — заглянути собі в душу

    to look big — набирати важного вигляду

    to look small — мати жалюгідний вигляд

    to look things in the face — дивитися небезпеці у вічі

    to look through blue-coloured glasses — бачити усе у непринадному світлі

    to look through rose-coloured glasses — дивитися крізь рожеві окуляри

    to look to smb. for help — розраховувати на чиюсь допомогу

    look alive (sharp)! — жвавіше!, мерщій!

    look here! — послухайте!

    look about — а) озиратися, орієнтуватися; б) роздивлятися; знайомитися з навколишнім (середовищем); в) розшукувати

    look afterа) стежити поглядом (очима); б) придивлятися за, піклуватися про

    look atа) дивитися на (когось, щось); б) подивитися (у чому справа); перевірити

    look down — а) понуритися, нахнюпитися; б) дивитися з презирством (звисока); зневажати (когось — on, upon); в) дешевіти

    look for — а) шукати, переглядати; б) сподіватися, очікувати; покладати надію на

    look forward — чекати, очікувати; передчувати

    look inзаходити (до когось); заглядати

    look into — а) заглядати; б) досліджувати

    look onспостерігати

    look out — виглядати; висовуватися; виходити (на щось — on, over); бути насторожі; підшукувати, підбирати

    look out! — обережно!, стережися!

    look over — переглядати; не помітити, недоглянути; простити

    look round — оглядатися навколо; зважити усі можливості

    look through — переглядати, передивлятися; бачити щось наскрізь; пронизувати поглядом; дивитися у (вікно тощо)

    look to — дбати, піклуватися про; стежити за

    look up — дивитися угору, підводити голову (очі); відвідати; поліпшуватися; підвищуватися (про ціну)

    look upon — дивитися як на; вважати за

    * * *
    I [luk] n
    2) вигляд, зовнішність; вираз ( обличчя), вигляд
    3) pl зовнішність ( людини)
    II [luk] v
    2) глянути, подивитися
    3) виглядати, мати вигляд, здаватися; (like, as if) бути схожим; нагадувати; справляти те чи інше враження
    4) перевірити; подивитися, у чому справа; (to) піклуватися про (кого-небудь, що-небудь); пильнувати ( кого-небудь)
    5) (into, down) виходити; бути поверненим ( у який-небудь бік)
    6) виражати (поглядом, виглядом)
    7) aмep. ( з інфінітивом) очікувати з упевненістю; сподіватися
    8) послухайте!, агов! (look here!; привертає увагу співрозмовника)
    10) to look on /upon/ smb

    as smb — вважати кого-небудь ким-небудь; to look on / upon / smth as smth розглядати що-небудь у якості чого-небудь або як що-небудь

    11) to look to smb for smth звертатися до кого-небудь за чим-небудь; розраховувати, сподіватися на кого-небудь
    12) to look after smb; smth доглядати за ким-небудь, чим-небудь; піклуватися, дбати про кого-небудь, що-небудь
    13) to look for smb; smth шукати що-небудь, кого-небудь; підшукувати; сподіватися, очікувати

    English-Ukrainian dictionary > look

  • 6 aspect

    [`ʒspekt]
    n
    1) ( зовнішній) вигляд; вираз (очей, обличчя)
    2) аспект, сторона; точка зору
    3) сторона, фасад ( будинку), звернена на південь, північ, т. п.
    4) pl перспективи
    5) гpaм. вид
    6) cпeц. ракурс
    7) acтp. конфігурація ( планети)

    English-Ukrainian dictionary > aspect

  • 7 cast

    I n
    1) кидок; кидання, метання; закидання ( волосіні); відстань кидка; відстань, пройдена кинутим предметом
    2) метання ( у грі в кості); кількість викинутих очок
    3) шанс, ризик
    4) певна кількість; кількість продукту, що добувається або виробляється; вихід ( продукції)
    5) те, що відкидається, викидається або скидається ( шкіра змії); покидьки
    6) блювотна маса, блювотина; екскременти
    7) миcт.,; кiнo розподіл ролей; склад виконавців ( у даній виставі); акторський склад; список діючих осіб, виконавців
    9) підрахунок; обчислення
    10) aмep. здогад, припущення; пророкування; прогноз
    11) склад ( розуму); тип, рід
    12) погляд; вираз очей
    13) легка косоокість (тж. cast in the eye)
    16) мeд. гіпсова пов'язка; шина
    17) тex. лиття, виливок; форма для виливка; плавка ( кількість металу)
    18) cпeц. місце, придатне для вудіння риби
    II v
    ( cast)
    1) кидати, шпурляти; викидати, закидати; метати; (on, over) розкидати ( насіння); refl кидатися на коліна, до чиїх-небудь ніг
    2) скидати (тж. cast off)
    3) звільнити; прогнати; відпустити
    4) мop. (тж. cast off) віддавати ( швартови); відвалювати
    6) тex. відливати, лити

    to cast in cementбyд. заливати цементом

    7) юp. присуджувати до сплати збитків
    8) обмірковувати, міркувати; робити припущення; пророкувати
    9) втрачати ( зуби); міняти ( роги); скидати ( шкіру)
    10) викинути, народити передчасно ( про тварин)
    12) кидати, відкидати (світло, тінь); to cast light upon smth, проливати світло на що-небудь
    13) миcт.,; кiнo розподіляти ( ролі); давати роль
    15) підраховувати, підводити (підсумок; тж. cast up)
    16) to cast in / into / a state, condition увергати, занурювати, вкидати в який-небудь стан
    17) to cast about for smth шукати, вишукувати що-небудь

    English-Ukrainian dictionary > cast

  • 8 лицо

    1) (физиономия) обличчя (-ччя), лице (-ця), вид (-ду), твар (-ри), образ (-зу), (персона, часто иронич.) парсуна, (морда) писок (-ску). [Звичайна маса людська має обличчя не типові (Крим.). Гарна, хоч з лиця води напитися (Номис). В його на делікатному виду зайнявся рум'янець (Н.-Лев.). Дзеркало, що об'єктивно показує скривлену твар (Єфр.). Парсуна розпухла (Борзенщ.). От вітер! так і смалить писок (Проскурівщ.)]. Большое -цо - велике (здорове) обличчя (лице), великий (здоровий) вид, -ка (-ва) твар. Здоровое -цо - здорове обличчя (лице). Красивое -цо - гарне (вродливе) обличчя (лице). Открытое -цо - відкрите обличчя (лице). Полное -цо - повне обличчя (лице), повний вид, -на твар. [Твар у діда Євмена була повна (Кониськ.)]. Светлое, чистое -цо - ясне, чисте обличчя (лице), ясний, чистий вид. [З ясним видом випустив останнє дихання (Франко)]. Убитое -цо - сумне обличчя (лице), сумний (приголомшений) вид. Умное, интеллигентное -цо - розумне, інтелігентне обличчя (лице), розумний, інтелігентний вид. [Розум проймав кожну риску на інтелігентному видові (Грінч.)]. Выражение -ца - вираз (-зу), вираз обличчя, вираз на лиці (на обличчі, на виду). [Супротивність у всьому, - в убраннях, у виразі обличчів, у поглядах (О. Пчілка)]. -цо его мне знакомо, незнакомо - його обличчя мені відоме, невідоме, по знаку, не по знаку. В -цо знать, помнить кого - в обличчя, в лице, в образ, у твар знати, пам'ятати (тямити) кого. [Хоч не бачила вас в образ, та чула й знала вас (Харківщ.). А козака ні однісінького у твар не знав і не тямив (Квітка)]. -цом, с -ца - з лиця, з виду, на виду, на лиці, на обличчя, на вроду, образом, в образ; (по виду) лицем, обличчям, видом. [Непоганий з лиця (Н.-Лев.). Висока й огрядна, повна на виду (Н.-Лев.). Моя мила миленька, на личеньку біленька! (Пісня). Бридкий на обличчя (Крим.) Хороша на вроду (Глібов). А який же він в образ? (Короленко). Він мені одразу не сподобався, перш усього обличчям (Крим.)]. -цом к кому, к чему - обличчям (лицем) до кого, до чого, очима до чого, куди, проти кого, чого. [Стояла вона очима до порога, коло вікон (Свидниц.)]. -цом к селу - обличчям (лицем) до села. -цом к -цу с кем - лицем до лиця, лицем (лице) в лице, віч-на-віч, очі-на-очі, око-на- око з ким, перед віччю в кого. [В писанні (М. Вовчка) сам народ, лицем до лиця, промовляє до нас (Куліш). Ми стали мовчки, лице в лице, око в око (Кониськ.). Вони стояли одна проти одної, віч-на-віч (Єфр.). Перед віччю в хижої орди (Куліш)]. -цом к -цу с чем - віч-на-віч, на-віч, лицем в лице з чим. [Віч-на-віч з неосяжним видовищем вічности (М. Зеров)]. Встретиться -цом к -цу - зустрітися (стрітися) лицем до лиця, лицем в лице, віч-на-віч. [Лицем в лице зустрівся з отим страхом (Кониськ.)]. Говорить с кем с -ца на -цо - розмовляти з ким віч-на-віч. Ставить, поставить кого -цом к -цу, с -ца на -цо - зводити, звести кого віч-на-віч (очі-на-очі, на-віч) з ким, з чим. [Нехай же я вас віч-на-віч зведу; тоді побачимо, хто бреше (Сл. Гр.). Письменник звів тих людей на-віч з обставинами, які вимагали жертв (Єфр.)]. Перед -цом кого, чего - перед лицем кого, чого, перед чолом чого, перед очима чиїми. Перед -цом всех присутствующих, всего света - перед лицем (перед очима) усіх присутніх, усього світу. По -цу - з лиця, з обличчя, з виду, з твари. [Видно це було з його лиця (Франко). З твари знати було, що Явдосі справді не гаразд (Кон.)]. Быть к - цу, не к -цу кому - бути до лиця (редко до твари), не до лиця, личити, не личити, лицювати, не лицювати кому, (поэтич.) подібно, не подібно кому, (подходить) приставати (пристати), не приставати (не пристати) кому, пасувати, не пасувати кому и до кого, (подобать) випадати, не випадати, впадати, не впадати кому; срв. Идти 7. [Тобі яка (шапка) до лиця: сива чи чорна? (Кониськ.). Червона гарасівка тобі до твари (Шейк.). Ці бинди їй дуже личать (Поділля). Так говорить не личить пуританам (Л. Укр.). Це сантименти, які не лицюють нам тепер (Єфр.). Дивися, ненько, чи хорошенько і подібненько (Чуб. III). Сидіти дома не пристало козакові (Бороз.). Землею владати не випадало людям не гербованим (Куліш)]. Она одета к -цу - вона вдягнена (вбрана) до лиця, її вбрання личить (лицює, до лиця, пристає) їй. Изменяться, измениться на -це - мінитися, змінитися, (о мн.) помінитися на лиці, на виду, (реже) з лиця. [Затремтів, аж на лиці змінився (Мирний). Вона, бідна, й з лиця змінилась та труситься (Тесл.)]. На нём -ца нет, не было - на йому образу нема(є), не було, він на себе не похожий (зробився, став), був. [На жадному не було свого образу: всі білі, аж зелені (Свидниц.)]. Вверх -цом - догори обличчям, горілиць, (диал.) горізнач. [Ниць лежить, рука під головою; повернув його Олекса горілиць (М. Левиц.)]. Вниз -цом - обличчям до землі, долілиць. Написано на -це у кого - написано (намальовано) на виду (на обличчі) у кого. Спадать, спасть с -ца - спадати, спасти з лиця, охлявати, охлянути на обличчі. Ударить в -цо, по -цу - ударити в лице (у твар, грубо у писок), ударити по лицю (по виду). [Як ударить у писок, так кров'ю й заллявся (Проскурівщ.). Вдарив конокрада по виду (Дм. Марков.)]. Не ударить -цом в грязь - і на слизькому не спотикнутися. С -ца не воду пить - байдуже врода, аби була робота;
    2) обличчя, образ (-зу); срв. Облик. [Куліш каже, що москаль хоче загладити наше обличчя серед народів (Грінч.)];
    3) (особа) особа, персона, (устар. или иронич.) парсуна. [Ач, яка висока парсуна! Харк.)]. Это что за -цо? - це що за особа (персона, людина)? (иронич.) що це за парсуна? Аппеллирующее -цо - особа, що апелює. Важное -цо - важна (поважна, велика) особа, велика персона (ирон. парсуна, моція). Видное -цо - видатна (поважна, значна, більша) особа. Видные -ца - видатні (більші) люди (особи), високі голови. Это одно из самых видных лиц в городе - це один з найвидатніших (найзначніших) людей в (цьому) місті. Действующее -цо - дійова (чинна) особа; (в драм., литер. произв.) дійова особа, діяч (-ча), (персонаж) персонаж (-жа). Главное действующее -цо - головна дійова особа; головний діяч, головний персонаж, герой, героїня. Доверенное -цо - (м. р.) вірник, повірник, (ж. р.) вірниця, повірниця. [Пан Дзерон, мій повірник, перший купець з Молдави (Маков.)]. Должностное -цо - урядова особа, урядовець (-вця), особа на (офіційнім) уряді. [Пильнував перейнятися видом значної урядової особи (Кониськ.)]. Должностные -ца - урядові люди (особи), урядовці. Духовное - цо, -цо духовного звания - духовна особа, духовник, особа духовного стану. Знатное -цо - значна (вельможна, висока) особа. Оффицальное -цо - офіційна особа. Подставное -цо - підставна особа. Постороннее -цо - стороння (чужа) особа. Посторонним -цам вход воспрещён - стороннім (особам) входити заборонено. Сведущее -цо - тямуща особа, (осведомленное) обізнана особа. Сведущие -ца - тямущі (обізнані) люди, (стар.) свідомі люди, досвідні особи (люди). Физическое, частное, юридическое -цо - фізична, приватна, юридична особа. -цо, принимающее участие в деле - особа, що бере участь у справі, учасник у справі. Три -ца Тройцы, церк. - три особи Трійці (торж. Тройці). Бог один, но троичен в -цах, церк. - бог один, але має три особи. В -це кого - в особі, в образі кого, (о двух или нескольких) в особах, в образі кого. [В його особі виправдано увесь єврейський народ (О. Пчілка). Такого він знайшов собі в образі Юрія Немирича (Грінч.). Українська нація в особах кращих заступників своїх (Єфр.). Голос народу, в образі кількох баб (Єфр.)]. От чьего -ца - від кого, від імення, від імени, (гал.) в імени кого. От своего -ца - від себе, від свого ймення. Торговать от своего -ца - торгувати від себе, держати крамницю на себе. От -ца всех присутствующих - від імени (в імени) всіх присутніх; від усіх присутніх. Представлять чьё -цо - репрезентувати (заступати) кого, чию особу. Смотреть на -цо - уважати на кого, на чию особу, сприяти чиїй особі, (возвыш.) дивитися на чиє лице. [Ти не догоджаєш нікому, бо не дивишся на лице людей (Єв. Мор.)]. Правосудие не должно смотреть на -ца - правосуддя не повинно вважати ні на чию особу, сприяти чиїйсь особі. Служить делу, а не -цам - служити ділу (справі), а не окремим особам (а не людям);
    4) грам. - особа. Первое, второе, третье -цо - перша, друга, третя особа;
    5) (поверхность) поверх (-ху), поверхня. -цо земли - поверхня (лице) землі. Стереть с -ца земли - см. Земля 7. Исчезнуть с -ца земли - зникнути (щезнути, зійти) із світу, з лиця землі. По -цу земли - по світах. [Пішла по світах чутка, що у пустелі… (Коцюб.)]. По -цу земли русской - по лицю землі руської. Сровнять что под -цо, запод -цо - зрівняти що врівень з чим, пустити що за-під лице. -цо наковальни - верх (-ху) ковадла;
    6) (лицевая сторона) лице, личко, перед (-ду), правий (лицьовий, добрий, горішній, зверхній) бік (р. боку); срв. Лицевой 2. [Дав спід із золота, лице - з алмазів (Крим.). У ваших чоботях шкура на личко поставлена (Лебединщ.)]. -цом, на -цо - лицем на лице, з-переду, на добрий (на правий, на горішній) бік. [Хоч на лице, хоч навиворот, то все однаково (Кобеляч.). Не показуй з вивороту, покажи на лице (Кониськ.). На виворот сукно ще добре, а з-переду зовсім витерлося (Сл. Ум.). Та як бо ти дивишся? Подивись на добрий бік! (Звин.)]. Подбирать под -цо что - личкувати що. Показывать, показать товар -цом - з доброго кінця крам показувати, показати. Товар -цом продают - кота в мішку не торгують. Человек ни с -ца, ни с изнанки - ні з очей, ні з плечей; ні з переду, ні з заду нема складу. -цо карты, монеты - см. Лицевой 2;
    7) (фасад здания) чоло, лице, перед. [Наняв великий двір і хату чолом на базар (М. Макаров.). Хата у його лицем на вулицю (Кониськ)]. Обращённый -цом к чему - повернутий (чолом) до чого. [Всі повернуті до моря будинки були зачинені (Кінець Неволі)]. Это здание имеет двадцать сажен по -цу - ця будівля має з чола двадцять сажнів;
    8) лице; см. Поличное;
    9) быть, состоять на -цо - (об одушевл.) бути присутнім; (о неодушевл.) бути наявним, бути в наявності, наявно; срв. В наличности (под Наличность). По списку сто человек, на -цо восемьдесят - за списком (за реєстром) сто чоловік(а), присутніх вісімдесят. Все ли служащие на -цо? - чи всі службовці тут? (є тут? присутні? тут присутні?). По счёту хлеба (зернового) много, а на -цо ничего - за рахунком збіжжя багато, а в наявності (наявно) нема нічого. По кассовой книге числится сто рублей, а на -цо только десять - за касовою книгою є (лічиться) сто карбованців, а в наявності (наявних, готових грошей, готівки) тільки десять. Вывести на -цо кого - вивести (витягти) на світ, на сонце (на сонечко), на чисту воду кого; (дать личную ставку) звести кого на очі з ким.
    * * *
    1) обли́ччя, лице́; вид, -у

    вверх лицо́м — догори́ обли́ччям (лице́м), горі́ли́ць

    вниз лицо́м — вниз обли́ччям (лице́м), долі́лиць

    2) (перен.: облик) обли́ччя, лице́
    3) ( личность) осо́ба

    от лица́ кого́-чего́ — від ко́го-чо́го, від імені кого́-чого́

    5) грам. осо́ба

    Русско-украинский словарь > лицо

См. также в других словарях:

  • звіркуватий — а, е. Схожий чимось на звірка. || Такий, як у звірка (про вираз очей) …   Український тлумачний словник

  • зм'якшувати — ую, уєш, недок., зм якши/ти, шу/, ши/ш, док., перех. 1) Робити м яким, еластичним. 2) перен. Робити лагіднішим, добрішим кого , що небудь. || Робити приємнішим, ласкавішим зовнішній вигляд, вираз очей, обличчя і т. ін. || Робити менш напруженим,… …   Український тлумачний словник

  • зм'якшуватися — уюся, уєшся, недок., зм якши/тися, шу/ся, ши/шся, док. 1) тільки 3 ос. Втрачаючи твердість, ставати м яким, еластичним. 2) перен. Ставати лагіднішим, добрішим. || Ставати приємнішим, ласкавішим (про зовнішній вигляд, вираз очей і т. ін.). ||… …   Український тлумачний словник

  • погляд — у, ч. 1) Спрямованість, скерованість зору на кого , що небудь. || Вираз очей, манера дивитися. Відводити погляд. Зустрічатися поглядом. 2) Думка, судження про що небудь. || тільки мн. Система переконань, уявлень; світогляд, світосприймання. •• З… …   Український тлумачний словник

  • смішинка — и, ж., розм. 1) Насмішкуватий, веселий, радісний вираз (очей тощо). 2) Те саме, що смішок 1). •• З сміши/нкою злегка усміхаючись …   Український тлумачний словник

  • смішок — шка/, ч. 1) Нетривалий, короткочасний сміх. || Про жартівливий, усміхнений вираз (очей, обличчя). •• Зі смішко/м злегка усміхаючись. 2) у знач. присл. смішко/м. Жартома, несерйозно …   Український тлумачний словник

  • смуток — тку, ч. 1) Невеселий, тяжкий настрій, викликаний горем, невдачею і т. ін.; сум, журба. || у знач. виг. Уживається для вираження суму, журби. Вдаватися у смуток. Завдавати смутку. •• Набра/тися сму/тку зазнати багато клопоту, прикрощів,… …   Український тлумачний словник

  • сяйво — рідше ся/єво, а, с. 1) Рівне, звичайно яскраве світло, випромінюване чим небудь. || перен., поет. Сприятлива атмосфера, створювана чим небудь. || перен., поет. Велич, сила чого небудь. Північне сяйво. Полярне сяйво. 2) Круг, який світиться… …   Український тлумачний словник

  • застигати — I а/ю, а/єш, недок., засти/гнути і засти/гти, гну, гнеш; мин. ч. засти/г, ла, ло і рідко засти/гнув, нула, нуло; док. 1) тільки 3 ос. Твердіти або згущуватися під час охолодження. || Замерзаючи, утворювати шар льоду (про воду). || безос. 2)… …   Український тлумачний словник

  • зоріти — зорі/ю, зорі/єш і зорю/, зори/ш, недок. 1) тільки 3 ос., поет. Сяяти, випромінюючи або відбиваючи світло; світити. || Вкриватися зорями, бути зоряним (про небо). || перен., кому. Вказувати правильний шлях у житті, осявати життя. || перен. Бути… …   Український тлумачний словник

  • посмішка — и, ж. 1) Особливий вираз обличчя (губ, очей), що означає глузування, кепкування, іронічне ставлення до кого , чого небудь і т. ін. || Насмішка. 2) Те саме, що усмішка 1) …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»